设为首页 网站导航
登录 注册

全站搜索

设为首页加入收藏 诚聘英才帮助中心 关于本站联系我们
首页 > 学术动态 > 《咬文嚼字》评出2014年十大语文差错

《咬文嚼字》评出2014年十大语文差错

  《咬文嚼字》杂志社每年年底都要例行“咬”一下——发布十大语文差错,今年评出的十大语文差错八个来自于媒体报道。

  据悉,《咬文嚼字》评选“十大语文差错”的程序基本上与评选“十大流行语”的程序一致,包括条目征集、条目筛选、专家审核、征求意见、最后审定等步骤。

  《咬文嚼字》执行主编黄安靖告诉早报记者,发布“十大语文差错”的目的是为了开设“语文大课堂”,用“蚂蚁搬家”的方式,减少语文差错。其次,希望通过这种方式唤醒社会对母语的敬畏之心,激发民众准确、规范地使用母语。“2006年我们发布的‘十大差错’中有把‘神舟六号’误成‘神州六号’一条,后来提到我国航天飞船时,基本上很少出现‘神舟’误成‘神州’的差错了。”

  黄安靖还表示,“十大语文差错”评选考虑年度性和典型性两大原则,“我们尽量选本年度重大新闻事件中出现的差错,这次发布的大部分差错都出现在今年的热点新闻中。此外,这些差错都是高频差错,很容易犯。”

  不少读者指出,《咬文嚼字》此前发布的“2014年十大流行语”政治味很浓,早报记者发现,“十大语文差错”中,也有不少政治新闻中出现的词,对此,黄安靖表示,他们并不是刻意关注政治,“主要还是看新闻热度,差错出现的频率与新闻的热度密切相关,只是这些政治新闻的热度比较高而已。”

  “十大语文差错”中有一个差错出自今年热播的电视剧《红高粱》,剧中把“松树”中“松”的繁体字写成“鬆”,事实上,两者是意义完全不同的词。

  无独有偶,今年10月,一张主持人毕福剑为潘晓婷题字的照片在微博疯传并引发网友吐槽。毕福剑用繁体为潘晓婷写下“九球天后”四个字,不过其中竟有两个字“九”和“后”的繁体用错了。

  对此,黄安靖也指出,类似繁体字误用经常出现,“后”与“後”的使用规范《咬文嚼字》今年2月份就已经指出过。类似错误还有“发”的繁体用法,“‘发’有两个繁体字‘髮’和‘發’,前者用在‘头发’、‘毛发’等词中,后者用在‘发展’、‘发生’等词中。经常被搞混。”黄安靖表示,大部分场合其实也用不到繁体字,繁体字实际上不属于现代规范用法,他建议如果一定要用,务必仔细核实,不确定的时候多翻字典或者找专家核对。

  那么以后如何避免语文差错的出现呢?黄安靖表示,不仅需要唤醒全社会对规范使用语言文字的重视,相关部门也要加强监督和管理。

  1. “两会”报道中的常见用词错误:“议案”“提案”混淆。

  “两会”召开期间,网络及部分传统媒体上常见政协委员提交议案、人大代表提交提案之类说法。这无疑是混淆了“议案”和“提案”两个不同的概念。“议案”是具有法定提案权的国家机关、会议常设或临时设立的机构和组织,以及一定数量的个人,向权力机构提出审议并做出决定的议事原案。根据《全国人民代表大会议事规则》,人大代表提出的是“议案”。

  而“提案”是政协委员和参加政协的各党派、各人民团体以及政协各专门委员会,向政协全体会议或者常务委员会提出的书面意见和建议。

  2. 中央巡视工作报道中的常见用字错误:“入驻”误为“入住”。

  “住”与“驻”都有停留的意思;但是“住”泛指通常意义的居住,“驻”则特指为军事目的或执行公务而驻扎、留驻。中央巡视组进入某地或某单位,是为执行公务而驻扎,而不是普通的居住,因此应用“入驻”,不用“入住”。

  3. 国家计生新政宣传中的概念错误:“单独二孩”误为“单独二胎”。

  《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》提出,“坚持计划生育的基本国策,启动实施一方是独生子女的夫妇可生育两个孩子的政策”。许多媒体在宣传报道这一新政时,提出了“单独二胎”的说法。将“一方是独生子女的夫妇”简称“单独”没有问题,但把“两个孩子”简称为“二胎”,是不准确的。“二孩”指两个孩子,“二胎”指两个胎次。如果生育的是双胞胎,一胎已经有两个孩子,再允许生“二胎”,就可能有三个或四个孩子。这可能导致对新政的误读。

  4. APEC会议报道中的一个病态词语:“国际间”。

  2014年11月中旬APEC会议在北京召开,一些媒体上出现了“国际间”的说法,如“把APEC会议当成国际间的交流平台”等。际,即彼此之间。“国际”自然是指国与国之间。其后再加上“间”,便成了叠床架屋。把“国家间”说成“国际间”,这是一种病态表述。

  5. 马航MH370失联事件报道中用词滞后:“通信”误为“通讯”。

  在马航MH370失联事件中,有关“通信系统”的话题成为各界关注的焦点,但许多媒体都把“通信”误为“通讯”。“通信”特指用电波、光波等传送语言、文字、图像等信息,如“通信设施”“通信系统”等等。“通讯”是“通信”的旧称,全国科学技术名词审定委员会早于2006年已审定公布“通信”为规范词形。“通讯”则专指一种新闻体裁。

  6. 明星“污点”事件报道中的常见用词错误:“拘留”误为“逮捕”。

  2014年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,当时许多媒体报道时却说“房祖名被警方逮捕,成龙代为致歉”等等。“拘留”和“逮捕”是两个不同的法律概念。“拘留”包括“刑事拘留”“行政拘留”“司法拘留”。房祖名当时属于刑事拘留。这是公安机关依法对现行犯或犯罪嫌疑人在紧急情况下采取临时限制其人身自由的强制措施。“逮捕”是司法机关依法剥夺犯罪嫌疑人人身自由,强制羁押审查的刑事措施。

  7. 经济新闻报道中的常见数字用法错误:阿拉伯数字和“几”连用。

  2014年下半年国际油价“跌跌不休”,媒体上说:“国际油价跌至每桶70几美元”,“油价跌至每桶60几美元”。“70几”“60几”应写成“七十几”“六十几”。“几”是数词,表示二至九之间的不定的数目。《出版物上数字用法》明确规定:含“几”的概数,应采用汉字数字。如:几千、二十几、一百几十、几十万分之一。

  8. 清明纪念活动报道中的常见知识错误:“碑文”误为“墓志铭”。

  清明扫墓活动中,在追忆逝者生前事迹时,常引用墓碑上的文字,媒体报道时常将之称为“墓志铭”。其实,碑文和墓志铭是两回事。墓志铭,一般分志和铭两部分。志,多用散文写成,记述死者的姓名、籍贯、生平等;铭,则用韵文写成,内容是对死者的赞扬、哀悼等。墓志铭刻在石上,埋在墓内。在墓地上不可能看到。碑文是刻在墓碑上的文字,内容为死者的姓名、生卒年月以及子孙姓名等,有时也刻有死者的生平事迹。

  9. 影视作品中的常见繁体字使用错误:“松树”误为“鬆树”。

  在影视作品中,为了真实地反映历史,常有需要用繁体字的场合。多部影视作品中,“松树”误为“鬆树”。如年内热播的《红高粱》电视剧中,便有“三徑寒鬆含露泣”的联语。其实,“松”“鬆”是两个不同的字。“松”即松树,本有其字。“鬆”本义是头发乱蓬蓬的样子,引申出与“紧”相对的意思,进一步表示酥脆、放开、解开等义。简化字颁布实施后,“松”“鬆”合并为“松”。但“松树”不能因此写成“鬆树”。

  10. 文体新闻报道中的用典错误:“折桂”误为“折桂冠”。

  2014年8月31日,香港小姐总决赛落幕,邵珮诗获得冠军,许多媒体称之为“折桂冠”。这是杂糅了“折桂”与“桂冠”两个不同的典故。古代把名列第一比喻成“桂林之一枝”,后世便用“折桂”指科举及第。而“桂冠”是用月桂树叶编制的帽子,古希腊人常授予杰出的诗人或竞技的优胜者。后也可指某种光荣的称号或者竞赛中的冠军。“桂冠”可以夺得、赢得,但不能说“折”。